Keine exakte Übersetzung gefunden für الفِقْرَةُ القاعِدِيَّة

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch الفِقْرَةُ القاعِدِيَّة

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Decisión 5/CMP.2, párrafo 3: norma de "un país, un voto".
    المقرر 5/م أإ-2، الفقرة 3: قاعدة الصوت الواحد للبلد الواحد.
  • Swazilandia ha preparado una estrategia nacional de desarrollo centrada en la reducción de la pobreza y que sirve de base para el programa de reformas económicas y sociales del Gobierno.
    وقد رسمت سوازيلند استراتيجية إنمائية وطنية تدور حول الحد من الفقر، وتوفر قاعدة لبرنامج الحكومة للإصلاحات الاقتصادية والاجتماعية.
  • El crecimiento económico sostenido, la erradicación de la pobreza y la protección de la base de recursos naturales son objetivos fundamentales de las políticas y medidas de desarrollo de asentamientos humanos sostenibles.
    ويشكل النمو الاقتصادي المطرد، والقضاء على الفقر، وحماية قاعدة الموارد الطبيعية غايات أساسية بالنسبة للسياسات والإجراءات الراميـة إلى إحـراز تقدم صوب تنميـة المستوطنات البشرية المستدامة.
  • El párrafo 1 establece una norma de ubicación cuando una parte ha indicado tal ubicación; el párrafo 2 es aplicable si no existe esa indicación.
    توفّر الفقرة 1 قاعدة تتعلق بالمكان حيثما يكون الطرف المعني قد عيّن مكانه؛ والمقصود من الفقرة 2 أن تنطبق حيثما لا يكون قد تم ذلك التعيين للمكان.
  • Por no mencionar la intubación orotraqueal... que es imposible en este sujeto.
    سيضيف ضغطًا على .قاعدة عموده الفقري ناهيك عن أن التنبيب الفموي الرغامي
  • En Tanzanía, por ejemplo, las PYME no sólo crean puestos de trabajo y generan ingresos, sino que también desempeñan un considerable papel en la mitigación de la pobreza y constituyen una base sólida para el desarrollo industrial, la asignación eficiente de recursos, el suministro de bienes y la prestación de servicios. Sin embargo, todavía no se ha aprovechado todo su potencial.
    ففي تنـزانيا، على سبيل المثال، لا تقوم المنشآت الصغيرة والمتوسطة بإيجاد فرص العمل وتوليد الدخل فحسب، بل تقوم أيضا بدور كبير في تخفيف حدة الفقر، وتوفير قاعدة متينة للتنمية الصناعية والتوزيع الكفء للموارد وتوفير السلع والخدمات.
  • Su delegación ha aceptado con renuencia la referencia que se hace en el párrafo 17 a la pertinencia de la base de datos mundial sobre los desplazados internos.
    ووفد الهند قد تقبل على مضض ما أشير إليه في الفقرة 17 من أهمية قاعدة البيانات الشاملة المتعلقة بالنازحين.
  • La norma general establecida por el párrafo 1 no es de aplicación cuando un determinado procedimiento sólo está contemplado en el ordenamiento jurídico o la práctica administrativa de uno de los países.
    16-2 ولا تطبق القاعدة العامة للفقرة 16 عندما يقضي النظام القانوني أو الممارسات الإدارية لبلد واحد فقط بإجراء معين.
  • a) i) Podrá concederse licencia especial a solicitud del funcionario, por el período que fije el Secretario General, a los efectos de seguir estudios o realizar investigaciones avanzadas de interés para las Naciones Unidas, en caso de enfermedad prolongada, para dedicarse al cuidado de los hijos o cuando medie otra razón importante.
    (أ) يستحق الموظفون إجازة سنوية عندما يكونون في مركز من يحصل على مرتب كامل بمعدل ستة أسابيع في السنة رهنا بأحكام الفقرة (و) أدناه، والقاعدة 105-2 (ج).
  • Una vez en marcha, la iniciativa permitirá que los asociados mantengan un enfoque programático a largo plazo y una orientación estratégica común para aplicar la ordenación sostenible de la tierra con el fin de aliviar la pobreza y administrar la base de recursos naturales en la actualidad y durante las generaciones venideras.
    وستمكن المبادرة الشركاء، بعد تنفيذها، من اتباع نهج برنامجي طويل المدى واتجاه استراتيجي مشترك بغية تطبيق إدارة الأراضي على نحو مستدام بهدف التخفيف من حدة الفقر والقيام على قاعدة الموارد الطبيعية اليوم وللأجيال القادمة.